Tłumaczenia do 72h z dostawą do domu+48 662 158 931+48 662 158 931
PL
  • ua
  • ru

Tłumaczenia do 72h

Termin wykonania tłumaczenia nie przekracza 2 dni roboczych

Tłumaczenia na miejscu

W przypadku niektórych dokumentów – akty stanu cywilnego, prawa jazdy, dokumenty szkolne – tłumaczenia wykonywane są na poczekaniu w moim biurze tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego zlokalizowanym w Krakowie przy Urzędzie Wojewódzkim Do Spraw Cudzoziemców.

Tłumaczenia na terenie całej Polski

Ponadto dostarczam tłumaczenia na terenie całej Polski – online lub z dostawą do rąk własnych kurierem DHL w ciągu 72 godzin.

Co zyskujesz, wybierając tłumacza przysięgłego z języka ukraińskiego?

Decydując się na współpracę z tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego, masz gwarancję, że Twój dokument będzie w pełni akceptowany przez polskie instytucje. Tłumaczenie posiada moc urzędową, dzięki czemu możesz bez przeszkód dopełnić formalności związanych z pracą, pobytem, studiami czy sprawami prawnymi. To również bezpieczeństwo merytoryczne i językowe. 

Dokumenty ukraińskie często zawierają specyficzne nazewnictwo administracyjne i prawne - profesjonalne tłumaczenie eliminuje ryzyko błędnej interpretacji, która mogłaby opóźnić Twoją sprawę. W praktyce oznacza to mniej stresu, oszczędność czasu i brak poprawek. Otrzymujesz dokument gotowy do złożenia, zgodny z wymogami instytucji, a Ty możesz skupić się na kolejnych krokach bez obaw o kwestie formalne.

98% materiałów wysłanych w czasie pracy biura udaje nam się wycenić w ciągu 15 minut.

Jak obliczamy koszt tłumaczenia przysięgłego?

Płacisz wyłącznie za rzeczywistą objętość przetłumaczonego tekstu. 1 strona rozliczeniowa to 1125 znaków wraz ze spacjami w tekście docelowym.

Dzięki temu cena zależy od faktycznej ilości treści, a nie liczby kartek czy formatu dokumentu. Po przesłaniu skanu szybko obliczamy liczbę znaków i przedstawiamy dokładną wycenę przed rozpoczęciem realizacji - bez ukrytych kosztów i z pełną kontrolą nad wydatkami.

Cennik tłumaczeń przysięgłych z języka ukraińskiego

Rodzaj usługi Kierunek tłumaczenia Cena standardowa Tryb pilny / opcja dodatkowa
Tłumaczenie pisemne
(1 strona = 1125 znaków ze spacjami)
Na język polski od 45 zł / strona + 20 zł do całego tłumaczenia („bez wychodzenia z domu”)
Z języka polskiego od 45 zł / strona + 20 zł do całego tłumaczenia („bez wychodzenia z domu”)
Tłumaczenie ustne
(1 godzina)
Na język polski od 200 zł od 300 zł („na dziś”)
Z języka polskiego od 200 zł od 300 zł („na dziś”)

Jak zamówić tłumaczenie?

Wycena jest całkowicie bezpłatna i nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wystarczy przesłać skan dokumentu, w ciągu nawet 15 minut - otrzymasz konkretną cenę oraz proponowany termin realizacji. Od początku wiesz, ile zapłacisz i kiedy otrzymasz gotowe tłumaczenie.

Wystarczą cztery proste kroki:

  1. Wysyłasz zapytanie - przez formularz na stronie, e-mail, telefon lub komunikator, w najwygodniejszy dla Ciebie sposób.
  2. Otrzymujesz bezpłatną wycenę - podajemy dokładny koszt i termin realizacji.
  3. Potwierdzasz zlecenie - po akceptacji warunków rozpoczynamy realizację tłumaczenia.
  4. Odbierasz gotowy dokument - w formie elektronicznej lub papierowej, zgodnie z ustaleniami.

Standardowo realizujemy zlecenia w 1-2 dni robocze, dzięki czemu możesz sprawnie dopełnić swoich formalności. W sytuacjach pilnych istnieje możliwość realizacji w trybie natychmiastowym, za dodatkową opłatą.

Dlaczego wybrać naszego tłumacza przysięgłego?

Współpracując z nami, otrzymujesz tłumaczenie z pełną mocą urzędową, akceptowane przez polskie instytucje bez ryzyka poprawek czy opóźnień. Gwarantujemy poufność dokumentów oraz wygodną obsługę klientów z całej Polski, również online. Dbamy o terminowość realizacji, abyś mógł sprawnie i bez stresu dopełnić wszystkich formalności.

Nasza specjalistka, Wanda Konior (nr TP/31/12) - magister prawa i tłumacz przysięgły języka ukraińskiego oraz rosyjskiego - jest wpisana na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości, co daje Ci pewność zgodności z wymogami prawnymi i rzetelnego przygotowania dokumentów do spraw urzędowych.

Tłumaczenia przysięgłe

Skontaktuj się z nami

Jeśli szukasz tłumacza przysięgłego, który wykona dla ciebie tłumaczenie uwierzytelnione ustne lub pisemne, to właśnie go znalazłeś – wystarczy, że się z nami skontaktujesz. Możesz to zrobić bez wychodzenia z domu, niezależnie od tego, gdzie dokładnie mieszkasz.

Wystarczy, że użyjesz:

  • narzędzi i komunikatorów (np. Viber, WhatsApp, Messenger), 
  • e-maila: polska@tlumaczalnia.pl,
  • formularza kontaktowego:
Sposób dostawy

FAQ

Najczęściej zadawane pytania o tłumaczenia z ukraińskiego

Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe z języka ukraińskiego?

Już od 45 zł za stronę obliczeniową (1125 znaków ze spacjami) otrzymujesz profesjonalne, urzędowo honorowane tłumaczenie, gotowe do złożenia w sądzie, urzędzie czy u notariusza.

Czym różni się tłumaczenie przysięgłe od zwykłego?

Tłumaczenie przysięgłe daje Ci pełną pewność formalną - posiada pieczęć i podpis tłumacza wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości, dzięki czemu jest bez problemu akceptowane przez sądy, urzędy i uczelnie.

Tłumaczenie zwykłe to szybkie i tańsze rozwiązanie do celów informacyjnych lub biznesowych. Sprawdzi się w kontaktach firmowych i wewnętrznych, gdy nie potrzebujesz wersji urzędowej.

Jak długo trwa tłumaczenie przysięgłe?

Standardowo dokument otrzymasz w 1-2 dni robocze, bez zbędnego oczekiwania i niepewności.

Potrzebujesz ich szybciej? W trybie pilnym wykonamy tłumaczenie w ciągu 24 godzin za dodatkową opłatą. Dzięki temu możesz dotrzymać terminu w urzędzie, na uczelni lub u notariusza bez stresu.

Czy mogę zamówić tłumaczenie online bez wizyty osobistej?

Tak - cały proces zrealizujesz zdalnie, bez wychodzenia z domu. Możesz skontaktować się z nami przez formularz na stronie internetowej, e-mail, telefon, komunikatory lub Facebook - wybierasz najwygodniejszą opcję.

Wystarczy przesłać skan dokumentu, a my zajmiemy się resztą. Gotowe tłumaczenie elektroniczne otrzymasz na e-mail, a wersję papierową wyślemy kurierem lub przygotujemy do odbioru osobistego w biurze. Szybko, wygodnie i bez zbędnych formalności.

Jak sprawdzić, czy tłumacz jest uprawniony?

Każdy tłumacz przysięgły figuruje na oficjalnej liście prowadzonej przez Ministerstwo Sprawiedliwości, dostępnej publicznie na stronie ms.gov.pl. Dzięki temu możesz w każdej chwili zweryfikować jego uprawnienia i mieć pewność, że dokument będzie honorowany przez urzędy i instytucje.

Nasza ekspertka, Wanda Konior, magister prawa, tłumacz przysięgły języka ukraińskiego i rosyjskiego, jest wpisana na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości, co daje Ci gwarancję rzetelności i pełnej mocy urzędowej tłumaczeń.

Czy tłumaczycie dokumenty dla firm?

Tak. Tłumaczymy m.in. książeczki pracy oraz zaświadczenia o niekaralności, dzięki czemu możesz sprawnie dopełnić formalności związanych z zatrudnieniem pracowników z Ukrainy. Otrzymujesz dokument gotowy do złożenia w urzędzie, bez ryzyka błędów i opóźnień.