Tłumaczenia z języka ukraińskiego
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego i rosyjskiego zaprasza do skorzystania z usług.
Oferuję tłumaczenia z języka ukraińskiego takich dokumentów jak:
- akt urodzenia,
- akt małżeństwa,
- prawo jazdy,
- świadectwo ukończenia szkoły,
- dyplom bakałwra,
- dyplom magistra itp.

Tłumaczenia do 72h
Termin wykonania tłumaczenia nie przekracza 2 dni roboczych
Tłumaczenia na miejscu
W przypadku niektórych dokumentów – akty stanu cywilnego, prawa jazdy, dokumenty szkolne – tłumaczenia wykonywane są na poczekaniu w moim biurze tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego zlokalizowanym w Krakowie przy Urzędzie Wojewódzkim Do Spraw Cudzoziemców.
Tłumaczenia na terenie całej Polski
Ponadto dostarczam tłumaczenia na terenie całej Polski – online lub z dostawą do rąk własnych kurierem DHL w ciągu 72 godzin.
Co zyskujesz, wybierając tłumacza przysięgłego z języka ukraińskiego?
Decydując się na współpracę z tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego, masz gwarancję, że Twój dokument będzie w pełni akceptowany przez polskie instytucje. Tłumaczenie posiada moc urzędową, dzięki czemu możesz bez przeszkód dopełnić formalności związanych z pracą, pobytem, studiami czy sprawami prawnymi. To również bezpieczeństwo merytoryczne i językowe.
Dokumenty ukraińskie często zawierają specyficzne nazewnictwo administracyjne i prawne - profesjonalne tłumaczenie eliminuje ryzyko błędnej interpretacji, która mogłaby opóźnić Twoją sprawę. W praktyce oznacza to mniej stresu, oszczędność czasu i brak poprawek. Otrzymujesz dokument gotowy do złożenia, zgodny z wymogami instytucji, a Ty możesz skupić się na kolejnych krokach bez obaw o kwestie formalne.
98% materiałów wysłanych w czasie pracy biura udaje nam się wycenić w ciągu 15 minut.
Jak obliczamy koszt tłumaczenia przysięgłego?
Płacisz wyłącznie za rzeczywistą objętość przetłumaczonego tekstu. 1 strona rozliczeniowa to 1125 znaków wraz ze spacjami w tekście docelowym.
Dzięki temu cena zależy od faktycznej ilości treści, a nie liczby kartek czy formatu dokumentu. Po przesłaniu skanu szybko obliczamy liczbę znaków i przedstawiamy dokładną wycenę przed rozpoczęciem realizacji - bez ukrytych kosztów i z pełną kontrolą nad wydatkami.
Cennik tłumaczeń przysięgłych z języka ukraińskiego
| Rodzaj usługi | Kierunek tłumaczenia | Cena standardowa | Tryb pilny / opcja dodatkowa |
| Tłumaczenie pisemne (1 strona = 1125 znaków ze spacjami) |
Na język polski | od 45 zł / strona | + 20 zł do całego tłumaczenia („bez wychodzenia z domu”) |
| Z języka polskiego | od 45 zł / strona | + 20 zł do całego tłumaczenia („bez wychodzenia z domu”) | |
| Tłumaczenie ustne (1 godzina) |
Na język polski | od 200 zł | od 300 zł („na dziś”) |
| Z języka polskiego | od 200 zł | od 300 zł („na dziś”) |
Jak zamówić tłumaczenie?
Wycena jest całkowicie bezpłatna i nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wystarczy przesłać skan dokumentu, w ciągu nawet 15 minut - otrzymasz konkretną cenę oraz proponowany termin realizacji. Od początku wiesz, ile zapłacisz i kiedy otrzymasz gotowe tłumaczenie.
Wystarczą cztery proste kroki:
- Wysyłasz zapytanie - przez formularz na stronie, e-mail, telefon lub komunikator, w najwygodniejszy dla Ciebie sposób.
- Otrzymujesz bezpłatną wycenę - podajemy dokładny koszt i termin realizacji.
- Potwierdzasz zlecenie - po akceptacji warunków rozpoczynamy realizację tłumaczenia.
- Odbierasz gotowy dokument - w formie elektronicznej lub papierowej, zgodnie z ustaleniami.
Standardowo realizujemy zlecenia w 1-2 dni robocze, dzięki czemu możesz sprawnie dopełnić swoich formalności. W sytuacjach pilnych istnieje możliwość realizacji w trybie natychmiastowym, za dodatkową opłatą.
Dlaczego wybrać naszego tłumacza przysięgłego?
Współpracując z nami, otrzymujesz tłumaczenie z pełną mocą urzędową, akceptowane przez polskie instytucje bez ryzyka poprawek czy opóźnień. Gwarantujemy poufność dokumentów oraz wygodną obsługę klientów z całej Polski, również online. Dbamy o terminowość realizacji, abyś mógł sprawnie i bez stresu dopełnić wszystkich formalności.
Nasza specjalistka, Wanda Konior (nr TP/31/12) - magister prawa i tłumacz przysięgły języka ukraińskiego oraz rosyjskiego - jest wpisana na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości, co daje Ci pewność zgodności z wymogami prawnymi i rzetelnego przygotowania dokumentów do spraw urzędowych.
Tłumaczenia przysięgłe
Skontaktuj się z nami
Jeśli szukasz tłumacza przysięgłego, który wykona dla ciebie tłumaczenie uwierzytelnione ustne lub pisemne, to właśnie go znalazłeś – wystarczy, że się z nami skontaktujesz. Możesz to zrobić bez wychodzenia z domu, niezależnie od tego, gdzie dokładnie mieszkasz.
Wystarczy, że użyjesz:
- narzędzi i komunikatorów (np. Viber, WhatsApp, Messenger),
- e-maila: polska@tlumaczalnia.pl,
- formularza kontaktowego:
FAQ
Najczęściej zadawane pytania o tłumaczenia z ukraińskiego
Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe z języka ukraińskiego?
Już od 45 zł za stronę obliczeniową (1125 znaków ze spacjami) otrzymujesz profesjonalne, urzędowo honorowane tłumaczenie, gotowe do złożenia w sądzie, urzędzie czy u notariusza.
Czym różni się tłumaczenie przysięgłe od zwykłego?
Tłumaczenie przysięgłe daje Ci pełną pewność formalną - posiada pieczęć i podpis tłumacza wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości, dzięki czemu jest bez problemu akceptowane przez sądy, urzędy i uczelnie.
Tłumaczenie zwykłe to szybkie i tańsze rozwiązanie do celów informacyjnych lub biznesowych. Sprawdzi się w kontaktach firmowych i wewnętrznych, gdy nie potrzebujesz wersji urzędowej.
Jak długo trwa tłumaczenie przysięgłe?
Standardowo dokument otrzymasz w 1-2 dni robocze, bez zbędnego oczekiwania i niepewności.
Potrzebujesz ich szybciej? W trybie pilnym wykonamy tłumaczenie w ciągu 24 godzin za dodatkową opłatą. Dzięki temu możesz dotrzymać terminu w urzędzie, na uczelni lub u notariusza bez stresu.
Czy mogę zamówić tłumaczenie online bez wizyty osobistej?
Tak - cały proces zrealizujesz zdalnie, bez wychodzenia z domu. Możesz skontaktować się z nami przez formularz na stronie internetowej, e-mail, telefon, komunikatory lub Facebook - wybierasz najwygodniejszą opcję.
Wystarczy przesłać skan dokumentu, a my zajmiemy się resztą. Gotowe tłumaczenie elektroniczne otrzymasz na e-mail, a wersję papierową wyślemy kurierem lub przygotujemy do odbioru osobistego w biurze. Szybko, wygodnie i bez zbędnych formalności.
Jak sprawdzić, czy tłumacz jest uprawniony?
Każdy tłumacz przysięgły figuruje na oficjalnej liście prowadzonej przez Ministerstwo Sprawiedliwości, dostępnej publicznie na stronie ms.gov.pl. Dzięki temu możesz w każdej chwili zweryfikować jego uprawnienia i mieć pewność, że dokument będzie honorowany przez urzędy i instytucje.
Nasza ekspertka, Wanda Konior, magister prawa, tłumacz przysięgły języka ukraińskiego i rosyjskiego, jest wpisana na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości, co daje Ci gwarancję rzetelności i pełnej mocy urzędowej tłumaczeń.
Czy tłumaczycie dokumenty dla firm?
Tak. Tłumaczymy m.in. książeczki pracy oraz zaświadczenia o niekaralności, dzięki czemu możesz sprawnie dopełnić formalności związanych z zatrudnieniem pracowników z Ukrainy. Otrzymujesz dokument gotowy do złożenia w urzędzie, bez ryzyka błędów i opóźnień.











