Tłumacz przysięgły Kraków

Wszystkie osoby, które szukają tłumacza przysięgłego w Krakowie, zachęcamy do sprawdzenia naszej oferty i cennika. Pracę na stanowisku tłumacza przysięgłego – w Krakowie i wszystkich innych polskich miastach –  reguluje ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego. By móc wykonywać takie obowiązki, należy zdać egzamin i uzyskać wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Oferujemy pracę dyplomowanego tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego i rosyjskiego nr TP/31/12  – Wandy Konior – popartą wieloletnim doświadczeniem zawodowym. 

Tłumaczenia Kraków – nasza oferta

Osoby poszukujące tłumaczeń w Krakowie z języka rosyjskiego lub ukraińskiego na polski oraz odwrotnie – specjalistycznych i zwykłych – zachęcamy do zapoznania się z naszą ofertą. 

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego – Kraków i okolice

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w Krakowie to bardzo poszukiwany specjalista. Nie tylko w stolicy Małopolski, ale również w innych okolicznych miastach, coraz więcej obywateli Ukrainy podejmuje pracę lub dopełnia innych formalności. Oferujemy pomoc w przekładzie z języka ukraińskiego na polski i polskiego na ukraiński różnego rodzaju dokumentów, które są niezbędne w urzędach i postępowaniach sądowo-administracyjnych, takich jak zawarcie związku małżeńskiego, wymiana prawa jazdy, dochodzenie swoich praw w sądzie i wielu innych. W portfolio realizacji naszego tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego Wandy Konior znajdują się tłumaczenia m.in. świadectw ukończenia szkoły i suplementów do świadectw, dyplomów bakaławra: specjalisty i magistra, aktów urodzeń i małżeństw, prawa jazdy, dokumentów medycznych i innych. Oferujemy tłumaczenia pisemne i ustne ukraińskie wymagane w Urzędzie ds. Cudzoziemców w Krakowie przy ul. Przy Rondzie 6 oraz w Urzędzie Stanu Cywilnego w Krakowie przy ul. Lubelskiej 27.

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego – Kraków i okolice

Nie tylko obywatele Ukrainy – również Rosji – coraz częściej przyjeżdżają do Polski na krótki, ograniczony czasowo lub stały pobyt. Powody są przeróżne: podjęcie nowej pracy, sfinalizowanie związku małżeńskiego z Polakiem lub Polką, inne sprawy urzędowe czy sądowe. W każdej z tych sytuacji niezbędne jest wsparcie tłumacza przysięgłego języka rosyjskiego – Kraków i inne miasta należące do Małopolski oferują te usługi na wysokim poziomie i w przystępnej cenie. W portfolio naszych realizacji znajdują się tłumaczenia m.in. świadectw maturalnych i suplementów do świadectw maturalnego, dyplomów bakaławra, załączników do dyplomów, aktów urodzenia i małżeńskich, prawa jazdy i wiele innych. Oferujemy tłumaczenia pisemne i ustne rosyjskie wymagane w Urzędzie ds. Cudzoziemców w Krakowie przy ul. Przy Rondzie 6 oraz w Urzędzie Stanu Cywilnego w Krakowie przy ul. Lubelskiej 27.

Tłumaczenie dokumentów – Kraków i okolice

Nie tylko tłumaczenia przysięgłe na język ukraiński czy rosyjski znajdują się w naszej ofercie. Realizujemy również tłumaczenia dokumentów, które nie wymagają poświadczenia od tłumacza przysięgłego. Ponadto służymy fachowym doradztwem i udzielamy informacji na temat legalizacji pobytu, wniosku o kartę pobytu cudzoziemca, zezwoleń na pobyt czasowy i innych formalności. 

Tłumaczenia ustne – Kraków i okolice

Poza usługą pisemnych tłumaczeń, oferujemy również tłumaczenia ustne – Kraków i inne miasta należące do Małopolski stanowią ogromną rzesza odbiorców, potrzebująca takiej usługi. W jakich sytuacjach wymagane jest zaangażowanie tłumacza przysięgłego? W sądach, trybunałach administracyjnych i wszędzie tam, gdzie toczy się postępowanie prawne (np. zeznawanie pod przysięgą w sądzie), a jedna ze stron nie posługuje się językiem polskim. 

Tłumaczenia Kraków – nasz cennik

Jak kształtuje się cennik usług za tłumaczenia? Kraków nie wyróżnia się na tle innych dużych, polskich miast. Ceny zależą przede wszystkim od rodzaju tłumaczenia, a w przypadku tekstu pisanego od liczby znaków. W przypadku tłumaczenia pisemnego uwierzytelnionego, czyli tzw. “przysięgłego”, cena obliczana jest na podstawie każdej rozpoczętej strony, gdzie 1 strona to 1125 znaków ze spacjami. W przypadku tłumaczenia ustnego uwierzytelnionego – w sądzie, urzędzie, u notariusza – liczy się każda rozpoczęta godzina pracy nad tłumaczeniem. Z kolei tłumaczenie pisemne zwykłe liczone jest za każdą rozpoczętą stronę, gdzie za stronę uznaje się 1800 znaków ze spacjami.

Tłumacz przysięgły Kraków – kontakt

W jaki sposób zamówić usługę tłumacza przysięgłego w Krakowie, tłumaczenie specjalistyczne lub też zwykłe? Możliwości są następujące – co najważniejsze można to zrobić bez wychodzenia z domu – za pomocą:

  • narzędzi i komunikatorów (np. Viber, WhatsApp, Messenger), 
  • formularza kontaktowego,
  • e-maila polska@tlumaczalnia.pl

kolejny załącznik

Zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych informuję, że administratorem Pani/Pana danych osobowych jest WWW.TLUMACZALNIA.PL z siedzibą w 32-500 Chrzanów ul.Pogorska 11a. Dane osobowe będą przetwarzane w celach związanych ze współpracą i komunikacją pomiędzy Administratorem a Panią/Panem. W razie takiej konieczności dane mogą być udostępniane wyłącznie podmiotom współpracującym z Administratorem w celu realizowania współpracy i komunikacji z Panią/Panem. Przysługuje Pani/Panu prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania. Podanie danych jest dobrowolne jednak brak ich podania uniemożliwi współpracę i komunikację z Administratorem.