Wszystkie osoby, które szukają tłumacza przysięgłego w Krakowie, zachęcamy do sprawdzenia naszej oferty i cennika. Pracę na stanowisku tłumacza przysięgłego – w Krakowie i wszystkich innych polskich miastach – reguluje ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego. By móc wykonywać takie obowiązki, należy zdać egzamin i uzyskać wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Oferujemy pracę dyplomowanego tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego i rosyjskiego nr TP/31/12 – Wandy Konior – popartą wieloletnim doświadczeniem zawodowym.
Tłumaczenia Kraków – nasza oferta
Osoby poszukujące tłumaczeń w Krakowie z języka rosyjskiego lub ukraińskiego na polski oraz odwrotnie – specjalistycznych i zwykłych – zachęcamy do zapoznania się z naszą ofertą.
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego – Kraków i okolice
Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w Krakowie to bardzo poszukiwany specjalista. Nie tylko w stolicy Małopolski, ale również w innych okolicznych miastach, coraz więcej obywateli Ukrainy podejmuje pracę lub dopełnia innych formalności. Oferujemy pomoc w przekładzie z języka ukraińskiego na polski i polskiego na ukraiński różnego rodzaju dokumentów, które są niezbędne w urzędach i postępowaniach sądowo-administracyjnych, takich jak zawarcie związku małżeńskiego, wymiana prawa jazdy, dochodzenie swoich praw w sądzie i wielu innych. W portfolio realizacji naszego tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego Wandy Konior znajdują się tłumaczenia m.in. świadectw ukończenia szkoły i suplementów do świadectw, dyplomów bakaławra: specjalisty i magistra, aktów urodzeń i małżeństw, prawa jazdy, dokumentów medycznych i innych. Oferujemy tłumaczenia pisemne i ustne ukraińskie wymagane w Urzędzie ds. Cudzoziemców w Krakowie przy ul. Przy Rondzie 6 oraz w Urzędzie Stanu Cywilnego w Krakowie przy ul. Lubelskiej 27.
Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego – Kraków i okolice
Nie tylko obywatele Ukrainy – również Rosji – coraz częściej przyjeżdżają do Polski na krótki, ograniczony czasowo lub stały pobyt. Powody są przeróżne: podjęcie nowej pracy, sfinalizowanie związku małżeńskiego z Polakiem lub Polką, inne sprawy urzędowe czy sądowe. W każdej z tych sytuacji niezbędne jest wsparcie tłumacza przysięgłego języka rosyjskiego – Kraków i inne miasta należące do Małopolski oferują te usługi na wysokim poziomie i w przystępnej cenie. W portfolio naszych realizacji znajdują się tłumaczenia m.in. świadectw maturalnych i suplementów do świadectw maturalnego, dyplomów bakaławra, załączników do dyplomów, aktów urodzenia i małżeńskich, prawa jazdy i wiele innych. Oferujemy tłumaczenia pisemne i ustne rosyjskie wymagane w Urzędzie ds. Cudzoziemców w Krakowie przy ul. Przy Rondzie 6 oraz w Urzędzie Stanu Cywilnego w Krakowie przy ul. Lubelskiej 27.
Tłumaczenie dokumentów – Kraków i okolice
Nie tylko tłumaczenia przysięgłe na język ukraiński czy rosyjski znajdują się w naszej ofercie. Realizujemy również tłumaczenia dokumentów, które nie wymagają poświadczenia od tłumacza przysięgłego. Ponadto służymy fachowym doradztwem i udzielamy informacji na temat legalizacji pobytu, wniosku o kartę pobytu cudzoziemca, zezwoleń na pobyt czasowy i innych formalności.
Tłumaczenia ustne – Kraków i okolice
Poza usługą pisemnych tłumaczeń, oferujemy również tłumaczenia ustne – Kraków i inne miasta należące do Małopolski stanowią ogromną rzesza odbiorców, potrzebująca takiej usługi. W jakich sytuacjach wymagane jest zaangażowanie tłumacza przysięgłego? W sądach, trybunałach administracyjnych i wszędzie tam, gdzie toczy się postępowanie prawne (np. zeznawanie pod przysięgą w sądzie), a jedna ze stron nie posługuje się językiem polskim.
Tłumaczenia Kraków – nasz cennik
Jak kształtuje się cennik usług za tłumaczenia? Kraków nie wyróżnia się na tle innych dużych, polskich miast. Ceny zależą przede wszystkim od rodzaju tłumaczenia, a w przypadku tekstu pisanego od liczby znaków. W przypadku tłumaczenia pisemnego uwierzytelnionego, czyli tzw. “przysięgłego”, cena obliczana jest na podstawie każdej rozpoczętej strony, gdzie 1 strona to 1125 znaków ze spacjami. W przypadku tłumaczenia ustnego uwierzytelnionego – w sądzie, urzędzie, u notariusza – liczy się każda rozpoczęta godzina pracy nad tłumaczeniem. Z kolei tłumaczenie pisemne zwykłe liczone jest za każdą rozpoczętą stronę, gdzie za stronę uznaje się 1800 znaków ze spacjami.
Tłumacz przysięgły Kraków – kontakt
W jaki sposób zamówić usługę tłumacza przysięgłego w Krakowie, tłumaczenie specjalistyczne lub też zwykłe? Możesz nas odwiedzić w naszym krakowskim biurze przy ul. Mogilskiej 13/7 albo skontaktować się z nami bez wychodzenia z domu za pomocą:
- narzędzi i komunikatorów (np. Viber, WhatsApp, Messenger),
- formularza kontaktowego,
- e-maila polska@tlumaczalnia.pl,